martes

Traduce documentos, vídeos y webs ¡ Google Toolkit !

La historia de hoy


Un día te despiertas con la firmeza que encontrarás contenido de esos de "Calidad", de los que al encontrarlos, te dices.. ¡Justo lo que necesitaba!.. Y esa es la meta, pero al rato te das cuenta que con las ganas no será suficiente, pues lo que encuentras en Español ya lo has visto y estás un poco harto de lo mismo.

Entonces te dices que no pasa nada y te pones a buscarlo en Inglés (que suele ser siempre la segunda mejor opción)... pero puffff... tu inglés no llega más allá de un "Mi English is Beatiful". Así que ya te entra de todo, porque entre un contenido repetido y otro que ni entiendes... ¿Ahora qué?

Pues nada, te cuento que tienes a Toolkit Toolkit.. Y bueno no es que sea el milagro para todos tus problemas con los idiomas, pero sin duda, te saca y mucho el pié del barro antes aquellas traducciones que necesites para hacer mejor tus trabajos, redacciones, presentaciones y más.

Antes nos parecía lo máximo, que pudieramos traducir webs; pero ahora, eso es obsoleto y más cuando puedes traducir archivos de words, PDF y hasta vídeos de Youtube. Así que, si para traducciones puntuales usas Google Translator; con GoogleToolkit experimentas el cielo... No lo digo a modo cursi (que también lo soy), sino por el peso que te quitas de encima si tienes que andar con diccionario en mano o con app de palabra en palabra traduciendo.


¡Vamos con una muestra!

Haré una traducción del contenido que he buscado sobre Translator Toolkit en Wikipedia; primero es acceder al traductor   e iniciar sesión con tu datos de Google; es importante saber que todo lo que traduzcas queda almacenado como suele ser en Drive, así puedes contar con  las traducciones que realices desde cualquier equipo y editarlas si lo requieres sin necesidad de traducir desde cero el archivo o web.


Tiene un diseño muy parecido al Gmail; que podemos considerar como la bandeja de entrada de nuestras traducciones. Aquí verás todas las traducciones que has realizado, y que puedes gestionar sin necesidad de abrirlos... Intenta agregarle una etiqueta o compartirlo con otras personas para que revisen el texto traducido.

Para crear una nueva traducción, le das al botón “Subir” y en una nueva ventana indicaras qué tipo de traducción deseas realizar.  Cuando lo selecciones (Que para este post escogi “Artículo de Wikipedia”), entonces comienzas a introducir los datos para que Translatot Toolkit haga su trabajo de traducción inmediata.


Ese paso anterior da como resultado en segundos la traducción que ves en la imagen de abajo. Dependiendo del tipo de traducción que desees; puedes tomar tal cual como ha traducido el texto la herramienta o si prefieres cerciorarte y tienes conocimiento del idioma, puedes ir haciendo modificaciones al texto hasta que esté como lo necesites.


Mientras haces las modificaciones, cuentas en la barra de menú con opciones de  invitar a otro usuario a ver la traducción, por si necesitas que te ayude en la revisión; abrir el texto traducido en un Doc de Google si lo prefieres, descargarlo, revisar ortografía,  insertar un comentario e incluso buscar tips en el centro de asistencia .

Para la historía del "Mi English is beautiful" ya tenemos final feliz... ¡Por ahora!


¿Tú tienes alguna historia (consulta o duda) ?
Blogging tips